Retire

Retire.

Madalas marinig ang salitang ito sa mga matatanda. Pag senior citizen na, malapit nang magretire.

Sa sports ri’y naririnig ang katagang ito. Pag ang isang manlalaro’y bano na, hindi na makakuha ng panalo, a shell of their former self na ‘ika nga nila, nagreretire na sila.

Naririnig rin ito sa araw-araw. May expression tayong “retiring to bed”, na ang ibig sabihin ay matulog na dahil tapos na ang kanyang araw at gusto na niyang magpahinga (kung sino man ang tinutukoy nito).

Lahat ng ito’y nagpapahiwatig ng pagpapahinga.

Ngunit mali ang paggamit nito.

Retire.

RE. Isang prefix. Ang ibig sabihin ay ulitin. Re-view. Re-write. Re-do. Re-start. Re-sbak. Re-klamo. Biro lang yung last two.

TIRE. Isang pangngalan. Pagod. O kaya gulong.

RETIRE. Literally ay ulitin ang pagod. O ulitin ang gulong. RE-tire. O. Mali diba? Ang mga taong nagreretire ay nagpapahinga na. Bakit “retire” pa rin? Hindi naman nila inuulit ang pagod nila. Kaya nga sila nagpapahinga e.

Tinatanggal mo yung pagod e. Dapat, UNTIRE. Or DETIRE. Or DISTIRE. Pero hindi RETIRE. Mali e.

Ang RETIRE ay para sa mga na-flatan ng gulong sa gitna ng highway at kelangan itong palitan.

Used in a sentence: “Dude, I think the gulong of my Porsche is flat na. Let’s make para here so I can retire my car.”

Maraming salamat sa pagsayang mo ng oras mo pagbasa nito. Inaantok na ako. 11:45 PM na at kailangan ko nang mag untire. Or detire. Or distire.

Advertisements

5 responses to “Retire

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s